Hədiyyə verən bir az da bizə kömək et; Bizi gördükləri kimi özümüzü görmək! (Oh, bir Güc bizə hədiyyə verərdi; Özümüzü başqalarının bizi gördükləri kimi görmək!) Böyük şotland şairi Robbie Burns bu sözləri To A Louse: On Seeing kitabının son bəndində yazmışdır. Kilsədə Bir Xanım Şapkası.
Hədiyyə bizə güc verdimi?
Ey bir az qüdrət sahibi bizə özümüzü görmək üçün bizə nəsib et! Bu, bizi bir kobud səhvdən azad etdi, Axmaq bir fikir: Geyinməkdə nə hava var, nə də yeriş bizə, Bir də sədaqət!
Bidən dərs nədir?
Robert Burnsun "To A Louse" əsərində insan bədəninin mənasızlığı, boşluq və bərabərlik kimi bəzi mühüm mövzular var. Şeirin ilk bir neçə misrasında Robert Berns ölüm simvolu kimi bitdən istifadə edir. Bundan əlavə, bu məxluq bərabərliklidir. Həm müqəddəs, həm də günahkar bu məxluqa nifrət edir.
Allah bizə özümüzü başqalarının bizi gördükləri kimi görmək üçün nə hədiyyə verərdi?
İngilis dili: Oh hədiyyəbizə bir güc verərmi, Özümüzü başqalarının bizi gördükləri kimi görmək. Sadə: Bizə bu hədiyyəni verəcək bir güc arzulayıram: Özümüzü başqalarının bizi gördükləri kimi görə bilmək.
Kim dedi ki, biz özümüzü başqalarının bizi gördükləri kimi görə bilsək?
Sitat Robert Burns: "Oh, bir az güc ver, hədiyyə bizə bizimkiləri görməyə imkan ver…"