2024 Müəllif: Elizabeth Oswald | [email protected]. Son dəyişdirildi: 2024-01-13 00:03
sərbəst hissəcik kimi, E-də heç bir məhdudiyyət yoxdur və buna görə də kvantlaşdırılmır. Tərcümə enerjisi davamlı parametr olan impulsdan asılıdır (vəzifənin Furye çevrilməsi kimi, bu da davamlıdır).
Tərcümə hərəkəti kvantlaşdırılıb?
Nəzəri olaraq, molekulların kosmosdakı translasiya enerjisi də kvantlaşdırılır, lakin praktikada kvant effektləri o qədər kiçikdir ki, müşahidə olunmur və hərəkət davamlı görünür.
Tərcümə kvantlaşdırılıb?
Sonlu bir sistemdəsinizsə, tərcümə enerjisi də kvantlanır.
Tərcümə enerjisi nədir?
Tərcümə enerjisi maddənin normal istilik hərəkətlərinin funksiyası kimiməkanda molekulların yerdəyişməsi ilə əlaqədardır.
Kvantlaşdırılmayan nədir?
Həmçinin kvantlaşdırılmayanlar tənliklərdəgörünən bütün parametrlərdir, məsələn, kütlə, birləşmə sabitləri və s. Siz həmçinin kvant mexanikasında qarşılıqlı təsirləri kvantlaşdırmırsınız, bunun üçün siz kvant sahə nəzəriyyəsinə keçməlisiniz.
Tövsiyə:
Linqvistik və mədəni tərcümə edilməzlik nədir?
J. C. Catford iki növ tərcüməsizliyi - linqvistik və mədəni müəyyən edir. Dilin tərcümə edilməməsi TL-də qrammatik və ya sintaktik ekvivalentlər olmadıqda baş verir. Mədəni fərqlər mədəni qeyri-müəyyənliyə yol açır. Popoviç iki növ problemi də fərqləndirir.
Tərcümə harada baş verir?
Tərcümə ribosom adlı strukturda baş verir, bu struktur zülalların zülal sintezi üçün fabrikdir. Protein biosintezi (və ya zülal sintezi) bir -dir. yeni zülalların istehsalı vasitəsilə hüceyrə zülallarının itkisini (deqradasiya və ya ixrac yolu ilə) balanslaşdıran əsas bioloji proses, hüceyrələrin daxilində baş verir.
Kjv latın vulgate-dən tərcümə olunubmu?
KJV 1611-ci ildə tərcümə edilmişdir. Latın Vulqeyti 382-də Müqəddəs Jerom tərəfindən tərcümə edilmişdir. Bu e-kitabda Müqəddəs Kitabın standart kitabları var; Apocrypha və Deutercanonical kitabları bu versiyanın bir hissəsi deyil. KJV haradan gəldi?
Tindal İncili niyə tərcümə etdi?
Tindalın İncilinin Katolik Kilsəsi üçün yaratdığı ən böyük problemi Tindal Müqəddəs Kitabı tərcümə etməsinin əsas səbəblərindən birini göstərdiyi zaman ən yaxşı şəkildə yekunlaşdırdı: "uşağa şum sürən bir oğlana səbəb olmaq" o dövrün ruhanilərindən daha çox müqəddəs ayəni bilir"
Niyə stauros xaç kimi tərcümə olunur?
Ondoqquzuncu əsr Şotlandiya Pulsuz Kilsəsi ilahiyyatçısı Patrick Fairbairn-in İmperator İncil Lüğəti stauros-u belə təyin etdi: Çarmıx üçün yunan sözü düzgün bir şəkildə payı, dik dirəyi və ya palçıq parçasını bildirirdi, üzərində hər hansı bir şeyin asılacağı və ya torpaq parçasının dirəyə vurulması üçün istifadə oluna bilən.